feed noun an item of information that has been made available to read, for example on Twitter
Much like the Newsbucket gives a snapshot of the key stories each day (and, incidentally, is a by-product of me flicking through 80 or so feeds each morning) I hope Week Notes will also give some overview of the tech news each week, at least from my viewpoint.
[www.guardian.co.uk 18 Oct 2010]
mobile food noun prepared food sold from a truck on the street
The city makes it difficult to be a mobile food vendor. [WNYC: Leonard Lopate Show (US culture and current affairs) 19 Oct 2010]
nom verb informal to eat something delicious
Kitty nomming her delicious tail (chicken chowder flavour). She had accidentally dipped 3 inches of her tail into my chicken chowder. [YouTube 25 Oct 2010]
vegivore noun someone who particularly loves eating vegetables
At serious restaurants all over town, carrots, peas, and the like are no longer just the supporting cast — they’re the stars.
Move over locavores, here come the vegivores.
[http://nymag.com 07 Nov 2010]
7 thoughts on “New words – 14th March 2011”
I would suggest “truck food” as a synonym for “mobile food.” “Street food” is similar, but it is usually sold from push carts or temporary stands. Here in the US, food trucks offering exotic foods have become very popular.
Also, how does “vegivore” differ from “vegan” (eating no animal products at all) and “vegitarian” (eating only products that do not require killing an animal; eggs and dairy are OK, for instance, but not meat)?
Re. ‘mobile food’ – in the example, isn’t it the vendor that is mobile, rather than the food?
Yes, my thoughts exactly! It’s a mobile food-vendor (and the spelling ‘vender’ is incorrect), not a mobile-food vendor. I’m a bit disturbed that a major dictionary’s website has such a problematic listing.
These new word entries are not subject to the same editorial quality control as those in our main dictionaries – click on the About Words link above for information. Nevertheless, the typo ‘vender’ should have been spotted – thank you for bringing this to our attention, I’ve now corrected it in the post.
As for the validity of ‘mobile food’, your analysis may well be correct – that ‘mobile’ applies to the vendor rather than the food. Nevertheless there is further evidence out there for ‘mobile food’ as a compound eg http://www.uk-business-plans.co.uk/business-plans/mobile-food-business-plan.html .
Mobile food seems very compliant with the rules of modern english. I hereby suggest ‘stationary food’ as its antonym.
Please, write down the transcription of the word “vegivore”.
In IPA the pronunciation of vegivore would be /vedʒɪvɔ:/, with the stress on the first syllable.